Translate

¿Quién nos visitó?

martes, 6 de noviembre de 2012

Hoy nos visitó Araceli.


Hoy en clases nos visitó Araceli, es una joven con discapacidad auditiva. Vino a explicarnos un poco sobre la LSE, Lengua de Signos Español. Ha sido una clase magistral, en la que hemos podido entender mejor las barreras que se puede encontrar un niño con discapacidad auditiva en su entorno, en la escuela, debido a las dificultades que la sociedad le puede presentar. Y la importancia del apoyo familiar, la ayuda de la sociedad ofreciendo una educación de calidad y equitativa.
Os queremos dejar algunas aportaciones de Araceli.
Desde el SXIX, ya hubo una mujer sordociega, Hellen Keller, que consiguió un título universitario en EE.UU. Ella dijo, “No me considero minusválida. Una persona es discapacitada cuando es incapaz de superarlo”. ¡Bravo por  ella!
Cada persona tiene una discapacidad distinta. El apoyo familiar y la educación que se le da a cada niño va a influenciar en su desarrollo en el lenguaje. El término sordomudo es erróneo, no es correcto. Es un término antiguo, porque las personas que eran sordas no tenían los medios y ayuda para poder adquirir el habla.
Araceli nos explicaba que la LSE no es un lenguaje de mimos, es una lengua con significado, un idioma más (como podría ser el inglés o el francés). El LSE es la lengua natural de todos los sordos. Cada país tiene una lengua de signos diferente. En la Comunidad de sordos existe un lenguaje de signo internacional, aunque no es oficial. La Comunidad de sordos tiene sus propios objetivos, ideas, problemas que se les plantea, dudas que le surgen; tiene sus valores, sus tradiciones y costumbres, además de sus propias reglas de conductas.
En 1910, se forma la 1ª Asociación de personas sordas en España. Las federaciones formadas a partir de las asociaciones que hay en España, han conseguido que se los niños puedan recibir una educación equitativa.
Cada persona puede tener un signo, en vez de deletrear su nombre, con un solo signo puede dar su nombre propio. Además, es interesante saber que no todas las palabras tienen un signo asignado.
Perspectiva médica
Perspectiva socio-cultural
El sordo es un paciente
La rehabilitación del oído es a partir de un audífono, implante coclear…
La educación es oralista
El objetivo es enseñar a hablar
No hay solución
Se discrimina
El sordo es un oyente
La lengua da una identidad social, cultural histórica
Educación bilingüe, oralista, bimodal (lengua de signo y oral a la vez)
El objetivo es aprender la lengua de signo
El estudio es lingüístico y psicosocial
Rompe prejuicios

Según la forma de comunicación podemos ver como es la expresión.
Formas de comunicación
Expresión
Oral: lectura labial

Manual: lengua de signo LSE

Combinada: Lengua oral y LSE
Escritura

No todos las personas se comunican de la misma manera
Frases cortas y sencillas

No argot

Hablar con ritmo normal y vocalizado claro
No gritar, no es necesario

No hablar con algo en la boca

Después de estas explicaciones sobre la LSE, nos habló de un poco de historia de la educación. En los años 80, se daba en el aula el método oralismo. Luego en 2009, apareció en un centro escolar el método bilingüe, concretamente en el Colegio Gaudem de Madrid. Es a partir de la secundaria que se introduce un intérprete de LSE en el aula de centros públicos. Para una buena comunicación es necesario el intérprete.
El trabajo y empleo es una asignatura pendiente todavía, ya que no es igualitario. El empleo que se ofrece a una persona sorda es de baja calidad, no se eliminan las barreras de comunicación, además la mala educación también afecta a la hora de encontrar un empleo. En las leyes ya se aprueba la enseñanza de LSE. A nivel territorial Ley 27/2007, y en la Comunidad Autónoma Andaluza en la ley 11/2011.
Por otro lado, la LSE  se diferencian en cuanto estructura linguística, es muy difícil signar y hablar a la vez debido a ello. 
Por último, es interesante conocer que dos palabras muy distintas pueden signarse de la misma manera, aunque con distinta expresión, por ejemplo dulce y dolor se signan igual pero la expresión es bastante diferente.

 Muchas gracias Araceli!!! La clase ha sido genial!!! Un abrazo, esperamos que podamos verte pronto.


No hay comentarios:

Publicar un comentario